Qué son las patatas ecrasée

Es posible que hayas leído en la carta o en el menú degustación de un restaurante, o en algún libro de recetas, una definición de un plato que incluye las ‘patatas ecrasée’, y quizá no sabes de qué se trata, sobre todo si se desconoce la lengua francesa. Así que aquí puedes leer algo al respecto, y saber qué son las patatas ecrasée.

Pommes ecrasée

En algunas cartas de restaurantes de alta cocina nos hemos encontrado a menudo con las patatas ecrasée en el nombre de un plato. Ya sabemos cómo es esto, queda más elegante decir patatas ecrasée que puré de patata, aunque con la primera definición no se entienda de qué se trata, ¿será por aquello se es más feliz viviendo en la ignorancia? Desde luego, no comulgamos con ello, y esperamos que vosotros tampoco.

De todas formas, lo que hoy os enseñamos en el diccionario culinario es algo muy simple, de hecho, ya está todo dicho en el primer párrafo, respondiendo a qué son las patatas ecrasée, pues efectivamente, son las patatas chafadas o hechas puré. Nos preguntamos qué pensará un francés, y esperamos que alguno nos responda, qué le gusta más leer en la carta de un restaurante de Francia, pommes ecrasées o ‘pommes en puré’…

El término ecrasée procede de ecraser, verbo francés con varios significados, pero en relación a lo que nos interesa a la cocina, significa aplastar, chafar, pisar… con lo que un alimento que se aplasta se convierte en un puré, de ahí que a menudo se traduzca como puré de patatas a las pommes de terre o patatas ecrasée, a pesar de que del francés también conocemos el término parmentier para definir a un puré de patatas.

Debemos decir que dado que el francés no es nuestra lengua, y que no hemos encontrado referencias de rigor en ningún libro ni en internet, desconocemos cuándo se utiliza parmentier o pommes ecrasée entre los cocineros (profesionales y domésticos) del país galo. ¿Quizá depende de la textura que se le proporcione, siendo el parmentier más fino y el ecrasée más rústico?

Lo que sí sabemos es que hay veces en las que se utilizan los dos términos en un mismo plato, podéis comprobarlo vosotros mismos poniéndolos juntos en vuestro navegador. En este caso, nos encontramos, mayoritariamente, con que el parmentier no es de patata, cosa que también nos sorprende. Quizá se han generado más dudas que respuestas en este post, pero seguro que entre todos podremos ampliar la información y nuestros conocimientos, compartiendo siempre aprenderemos más.

Gastronomía y Cia - Mar Gavilán y Javier Muniesa

Mar Gavilán y Javier Muniesa

En 2005, fundamos el primer blog gastronómico colaborativo en España, que rápidamente se convirtió en un referente en el ámbito gastronómico. En 2008, dimos un paso adelante y creamos Gastronomía & Cía de manera independiente. Para nosotros, ha sido un sueño hecho realidad combinar nuestras pasiones por la gastronomía, la creatividad y la divulgación. Ahora nuestro objetivo es inspirar, informar, deleitar y conectar con todos los entusiastas de la cocina.

2 comentarios

  • Nolwenn - noviembre 9, 2016 - 12:25
    #1

    Hola @ todos :-),

    Soy francesa (mi madre es española).

    Écraser = aplastar, comprimir. La diferencia entre « une écrasée » y « une purée » es la textura (en Francia). « Une écrasée », es una versión más gruesa de la puré. Una puré debe quedar bien lisa, mientras que « une écrasée » resulta con trocitos de legumbres y es algo más espesa. La preparación que se ve en la foto es una puré y no « une écrasée » por ejemplo. Calquier legumbre puede nominarse « écrasée » : écrasée de pommes de terre (de patatas), de carottes (de zanahora), de choux-fleur (de coliflor)…

    Para mi, un « Parmentier » es un plato elaborado con una puré de patatas en forma de « capa » (una capa de una preparación de carne o pescado, otra de puré : parmentier de buey, de ternera etc…) y gratinado al horno. Lo más popular es el « hachis parmentier » (hachis = picadillo). Se trata de un plato familiar completo (hidratos + proteinas) : puré de patatas con carne picada de buey.

    Saludos desde Francia ^^

    Responder
  • Espalola en Francia - noviembre 9, 2016 - 20:36
    #2

    las patatas écrasées no es un puré de patata, la textura es duferente por el hecho justamente de aplastar las patatas con un tenedor. tiene otra textura.
    En español podrian llamarse papatas aplastadas, para no tener que usar el término francés y para hacer la diferencia con un puré

    Responder

Deja una respuesta

Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS:

Responsable: Gastronomía & Cía
Finalidad: Gestión de suscripciones al blog y moderación de comentarios
Legitimación: Consentimiento del interesado
Destinatarios: No se comunicarán los datos a terceros, salvo por una obligación legal.
Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
Información adicional: Puede consultar la información detallada sobre la protección de datos aquí.