Mojar es un término muy utilizado en la cocina profesional, y su significado está muy claro, como en cualquier otro ámbito quiere decir humedecer algo con agua u otro líquido, pero veamos en qué casos se suele aplicar en cocina.
Cuando hablamos de mojar (mouiller en el diccionario gastronómico francés) en términos culinarios, principalmente nos estamos refiriendo a añadir un líquido que puede ser agua, caldo, leche, vino o zumos, entre otros.
La finalidad, dependiendo de la receta, es permitir la cocción prolongada (los ejemplos son muchísimos, para obtener un caldo, cocer arroz, carne…), hacer una salsa, desglasar… a veces también se dice bañar en lugar de mojar. En cualquier caso, su uso es muy amplio.
El término mojar también puede aplicarse en otros casos, cuando se pretende aportar humedad a una elaboración, por ejemplo los bizcochos borrachos o babás, ya sabéis que entonces se refiere a verter licor o almíbar para empaparlo, aportando jugosidad y sabor.
Además, podemos utilizar el término mojar al hecho de pintar con un pincel de cocina y el líquido adecuado, la superficie de un molde, de una masa que se vaya a hornear o recién horneada.
Por ejemplo, en el primer caso podemos mojar una masa de pan con agua y espolvorear semillas para que se adhieran, y en el segundo caso podemos mojar con almíbar un bizcocho para que quede brillante y no se seque. Aunque en estos casos hay términos que quizá son más precisos, como abrillantar.
5 comentarios
Siempre es interesante conocer la terminología culinaria, muchas gracias por esta pequeña lección. Besitos!!
El título de este post puede dar lugar a múltiples interpretaciones. Como bien sabéis, las cocinas de los restaurantes son lugares donde el calor, el roce humano y la tensión acumulada han llevado a que muchas veces se moje en ellas… en el más amplio término de la expresión.
Mi pregunta es: ¿Era consciente Javier al titular este post del cachondeo que puede ocasionar el mismo en el sector gastronómico??
Un abrazo y que no nos falte el buen humor!
Josema Azpeitia
Hola Josema,
Lo cierto es que sigue la línea de otros términos del diccionario culinario, la interpretación dependerá de quien lo lea claro, pero que lea 😉
Abrazos
Gracias Helena!! Besos
Hola Javier:
No sé si lo sabéis, pero el término «mouiller», en francés, tiene el mismo sentido que en castellano, tanto en la acepcion «seria» de tu artículo como en la «pícara» a la que yo hago referencia.
Precisamente, en el comic «À manger et à boire», publicado en España por ediciones Sins Entido bajo el título «A comer y a beber», el dibujante y fino sibarita Guillaume Long incluye una tira en la que se produce una confusión entre un hombre y una mujer alrededor del «mojar» en la cocina.
En cualquier caso, os hago este comentario para recomendaros fervientemente el cómic del que os hablo. Creo que es un álbum que deberíais comentar en Gastronomía y cía. Guillaume Long es un artista cuyas historias os encantarán porque va muy en la línea de vuestro trabajo. Si queréis curiosear un poco en su obra, Long hace un comic-blog precioso dentro de la edición digital del diario Le Monde. Merece realmente la pena.
Un abrazo y, como siempre, felicidades por vuestro trabajo.